There is a surreal quality to watching Larry, Moe, and Curly navigate a monastery setting or a murder plot while speaking in the specific, heightened cadence of "Bollywood" dubbing voice actors. The dubbing transforms the film. It ceases to be a homage to the Jewish vaudeville circuit of the Lower East Side and becomes a new entity entirely. The "nyuk-nyuk-nyuk" becomes a Hindi laughter track; the "woob-woob-woob" is transliterated into a phonetic approximation that loses its original phonetics but retains its manic energy.