in the English release, the Indonesian dubbing team worked to find voices that could navigate the film’s difficult balance of comedy and tear-jerking drama. Key Indonesian voice actors for the film included: Ernesto de la Cruz : Voiced by Jati Andito
A: The lullaby version is sung by Kamal Nasution (Héctor) and a child singer for young Coco. The pop version is performed by the voice actor for Ernesto de la Cruz, Agoes Coco. coco 2017 dubbing indonesia
into Indonesian isn't just about translating words; it's about translating . The concept of in the English release, the Indonesian dubbing team
This study uses a qualitative approach to analyze the Indonesian dubbing of "Coco". The data consists of the original English version of the film and its Indonesian dubbing. The analysis focuses on the translation strategies, linguistic features, and cultural references in the dubbing, using frameworks from translation studies and audiovisual translation (e.g., AAVV, 2008). into Indonesian isn't just about translating words; it's
Selain faktor teknis penerjemahan, pemilihan voice actor (pengisi suara) menjadi penentu keberhasilan dubbing ini. Karakter Miguel, yang diisi oleh pengisi suara berusia muda, berhasil menangkap semangat dan keingintahuan anak berusia 12 tahun yang pemberani. Di sisi lain, karakter-karakter dewasa seperti Mama Imelda dan Ernesto de la Cruz juga diperankan oleh pengisi suara yang memiliki bobot vokal kuat, mencerminkan sisi otoriter dan karismatik yang dimiliki karakter tersebut. Keberhasilan casting ini memastikan bahwa meskipun bahasa yang digunakan berubah, dinamika hubungan antar karakter—mulai dari ketegangan keluarga hingga kehangatan cinta—tetap terasa utuh.